Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Doch die [hem] niet nagesteld heeft, maar God heeft hem zijn hand doen ontmoeten, zo zal Ik u een plaats bestellen, waar hij henen vliede. |
WLC | וַאֲשֶׁר֙ לֹ֣א צָדָ֔ה וְהָאֱלֹהִ֖ים אִנָּ֣ה לְיָדֹ֑ו וְשַׂמְתִּ֤י לְךָ֙ מָקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃ ס
|
Trans. | wa’ăšer lō’ ṣāḏâ wəhā’ĕlōhîm ’innâ ləyāḏwō wəśamətî ləḵā māqwōm ’ăšer yānûs šāmmâ: |
Algemeen
Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Vrijstad
Aantekeningen
Doch die [hem] niet nagesteld heeft, maar God heeft hem zijn hand doen ontmoeten, zo zal Ik u een plaats bestellen, waar hij henen vliede.
- niet nagesteld heeft, Of niet opzettelijk heeft gedaan.
- maar God, De onpersoonlijke Godheid (Nb. er staat niet "en Ik"), dat wil zeggen, het lot, het toeval, iets dat buiten de menselijke controle valt. Vandaar dat de SV "zijn hand" en niet "Zijn hand" heeft. Ook in Codex Hammurabi komen we soortgelijke terminologie tegen (Codex Hammurabi, § 249).
- God heeft hem zijn hand doen ontmoeten, Namelijk hij sterft per ongeluk, bij toeval.
- zo zal Ik u een plaats bestellen, Namelijk een vrijstad waar hij heen kan vluchten. In totaal waren het er zes. Drie aan de westkant van de Jordaan: Kedes in Galiléa; Sichem op het gebergte van Efraïm; Kirjath-arba (Hebron) op het gebergte van Juda en drie aan de oostzijde van de Jordaan: Bezer in de woestijn in het gebied van de stam Ruben; Ramoth in Gilead in het gebied van de stam Gad; Golan in Bazan in het gebied van de stam Manasse.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Doch die niet nagesteld heeft
|
Doch die [hem] niet nagesteld heeft, maar God heeft hem zijn hand doen ontmoeten, zo zal Ik u een plaats bestellen, waar hij henen vliede.
____
- יָנ֖וּס MT 4QPaleoExodm SP;
- שָֽׁמָּה MT SP ἐκεῖ LXX; שםx4QPaleoExodm;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (zeer fragmentarisch, meestal volgend MT);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
- Aan het einde van de regel is een ס gesloten parshiya.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!